tisdag 18 maj 2010

Mandelmusslor

Jag stod vid fiskdisken och spanade in några särdeles snygga musslor, det visade sig vara mandelmusslor. Något pris stod inte att finna någonstans och därför fick jag dem löjligt billigt. Jag blev tvungen att köpa dem. Jag hade i och för sig inte tänkt mig 2,7 kilo musslor till middag, men sådär blir det ibland, man tror att man ska köpa en fiskbit och så går man därifrån med nästan tre kilo musslor.

IMG_0128

Plötsligt fick jag en känsla av deja-vu. Har jag inte varit med om det här förut? Väl hemma konsulterade jag mitt bloggarkiv och jajamensan, för drygt två år sedan hittade jag också några snygga musslor som visade sig vara mandelmusslor. Där ser man.

Idag fick det bli standardmusslor. Pendeltåget tog en evighet hem på grund av signalarbeten och jag hade varit på ett hårt träningspass innan. Orkade inte tänka ut något fiffigt.

IMG_0129 Olja och lite smör.
Röd lök, färsk lök. Vitlök.
IMG_0132 Rotselleri och palsternacka. Ja, jag kämpar fortfarande med palsternackorna, men snart är de slut och den här veckan kommer det inga fler.
IMG_0135 En överbliven slatt vitt vin, rätt mycket grädde, sherryvinäger och dagens hemliga vapen: resterna av en hollandaise.
IMG_0137 Koka upp och i med musslorna. Locket på, koka tills de öppnar sig.
IMG_0140 De är inte alls dumma de här mandelmusslorna, köttiga på ett trevligt sätt. Godare än blåmusslor.

I efterhand kom jag på att jag borde ha tillagat dem i ångugnen, men jag tänkte att om jag nämner det nu så kommer jag säkert att ha ännu en deja-vu-upplevelse om två år igen och då kommer jag att söka i bloggen och då kommer jag att komma ihåg att jag ska tillaga dem i ångugnen. Glöm inte att klämma i lite citron då, för det hade varit bra tror jag.

3 kommentarer:

Leif Nixon sa...

Men? Är det verkligen en korrekt översättning? "Mandelmusslor" brukar ju vara ett bakverk.

Fast jag hittar inga "almond mussels" heller, så det är ingen enkel direktöversättning i stil med "spring onion"->"vårlök".

Anna sa...

Jag gjorde samma sak där för två år sedan, dvs. googlade på mandelmusslor och hittade bara kakor.

Men så upplyste en vänlig själ i kommentarerna mig om att det är en översättning av det franska namnet "Amande de mer", havsmandlar typ alltså. På engelska heter de "dog cockle" och tydligen kan man hitta beteckningen "hundmusslor" på svenska också.

Leif Nixon sa...

Ah, jag missade kommentarerna. En fransk-svensk vårlök, alltså. Och man kan kanske förstå att "mandelmusslor" säljer bättre än "hundmusslor".